Esta publicación es la traducción de la versión francesa del profesor Georges Raynaud, J. M. González de Mendoza y el guatemalteco Miguel Ángel Asturias, quienes difunden al español, bajo la dirección del propio profesor Raynaud, la traducción del Popol Vuh, hasta ahora considerada como la mejor, y la publican en París, en 1927, con el título de Los Dioses, los Héroes y los Hombres de Guatemala Antigua. Llamado Qa Mujib’al, Nuestro lugar en las sombras, ya que hablaba sobre una época en que el mundo se encontraba en la oscuridad, o Saq K’aslem, El amanecer de la vida, porque cuenta cómo la estrella de la mañana, el Sol y la Luna trajeron la luz al mundo, y cómo sus propios ancestros habrían surgido de un gran bosque para fundar el reino quiché.